Virginia Retirement Systemdành cho các thành viên đã nghỉ hưu & đang hoạt động
Kế hoạch đóng gópxác định Liên kết bên ngoài Truy cập myVRS
Biểu Trưng VRS

Các điều khoản và điều kiện này được kết hợp bằng cách tham khảo trong đơn đặt hàng Virginia Retirement System (VRS). Các điều khoản và điều kiện này áp dụng cho các giao dịch mua giữa VRS và nhà thầu, trừ khi được sửa đổi khác bằng văn bản trên mặt đơn đặt hàng.

  1. Thỏa thuận hợp đồng này tuân theo các điều khoản và điều kiện của Hướng dẫn sử dụng Nhà cung cấp Commonwealth of Virginia và bất kỳ sửa đổi nào trong đó, như được xuất bản bởi Bộ Dịch vụ Tổng hợp, Bộ phận Mua và Cung ứng.
  2. Hàng hóa hoặc dịch vụ được giao phải tuân thủ nghiêm ngặt với giá thầu được đề cập và không được sai lệch theo bất kỳ cách nào so với các điều khoản, điều kiện hoặc thông số kỹ thuật của đấu thầu. Thiết bị, vật liệu và/hoặc vật tư được giao theo đơn đặt hàng này sẽ phải được kiểm tra và kiểm tra khi nhận được. Nếu bị từ chối, nó sẽ vẫn là tài sản của nhà cung cấp.
  3. Số đơn đặt hàng sẽ được nhà cung cấp hiển thị trên tất cả các hóa đơn liên quan, bản ghi nhớ giao hàng, vận đơn, gói hàng và/hoặc thư từ liên quan.
  4. Một hóa đơn riêng cho đơn đặt hàng này hoặc cho mỗi lô hàng trên đó sẽ được xuất ngay sau khi giao hàng. Tất cả các bản sao sẽ được chuyển trực tiếp đến cơ quan tại địa chỉ hóa đơn được hiển thị.
  5. Giấy chứng nhận miễn thuế bán hàng và sử dụng của tiểu bang, Mẫu ST-12, sẽ được cấp theo yêu cầu nếu bạn không có giấy tờ tương tự trong hồ sơ.
  6. Giao hàng theo đơn đặt hàng này phải được miễn thuế tiêu thụ đặc biệt hoặc thuế vận chuyển. Số đăng ký miễn thuế tiêu thụ đặc biệt 54-73-0076K có thể được sử dụng khi được yêu cầu.
  7. Trong trường hợp không có các điều khoản hợp đồng khác, thanh toán sẽ đến hạn 30 ngày kể từ ngày nhận được hóa đơn hoặc vật liệu/dịch vụ thích hợp, tùy theo thời điểm nào là muộn hơn.
  8. Nếu cho phép giảm giá để thanh toán kịp thời, thời gian chiết khấu sẽ bắt đầu vào ngày nhận được hóa đơn hoặc tài liệu thích hợp, tùy theo thời điểm nào muộn hơn.
  9. Trong trường hợp người đấu thầu thành công vỡ nợ, hoặc không giao các vật tư hoặc dịch vụ được đặt hàng theo thời gian quy định, Commonwealth sau khi thông báo đúng hạn (bằng miệng hoặc bằng văn bản), có thể mua chúng từ các nguồn khác và yêu cầu nhà cung cấp chịu trách nhiệm về bất kỳ chi phí vượt quá nào gây ra do đó.
  10. Không có sự thay thế, thay đổi hoặc sai lệch nào được thực hiện nếu không có thẩm quyền bằng văn bản từ Commonwealth bằng cách thay đổi đơn đặt hàng.
  11. Các nhà cung cấp và nhà thầu cung cấp hàng hóa cho Commonwealth of Virginia theo lệnh này đảm bảo với Commonwealth rằng họ tuân thủ quy định của Đạo luật Quyền Dân sự của 1964 đã được sửa đổi, cũng như Đạo luật Hợp đồng Việc làm Công bằng Virginia của 1975 như đã được sửa đổi, nếu có. Hơn nữa, các nhà cung cấp và nhà thầu sẽ không phân biệt đối xử với bất kỳ nhân viên hoặc người nộp đơn xin việc nào vì chủng tộc, tôn giáo, màu da, giới tính, nguồn gốc quốc gia, tuổi tác, khuyết tật, khuynh hướng giới tính, liên kết chính trị, tình trạng cựu chiến binh hoặc bất kỳ cơ sở nào khác bị cấm bởi luật tiểu bang liên quan đến phân biệt đối xử trong việc làm, trừ trường hợp có bằng cấp nghề nghiệp thực sự cần thiết hợp lý cho hoạt động bình thường của nhà thầu.
  12. Đơn hàng/hợp đồng mua hàng này sẽ được điều chỉnh ở mọi khía cạnh, cho dù về hiệu lực, xây dựng, năng lực, hiệu suất hay theo luật của Commonwealth of Virginia.
  13. Tất cả các giá trừ khi có quy định khác là điểm đến F.O.B. ròng với phí vận chuyển được trả trước.
  14. Nếu lô hàng được thực hiện bằng cước vận chuyển hoặc chuyển phát nhanh và các khoản phí được thêm vào hóa đơn, vận đơn gốc được biên nhận đúng cách sẽ đi kèm với hóa đơn. Tất cả các khoản phí phải được trả trước.
  15. Các nhà cung cấp và nhà thầu thực hiện công việc trên các cơ sở hoặc tài sản thuộc sở hữu hoặc cho thuê của Commonwealth, trong toàn bộ thời hạn của hợp đồng, phải duy trì ở mức tối thiểu, các khoản bảo hiểm như được liệt kê trong Hướng dẫn sử dụng Nhà cung cấp và bất kỳ sửa đổi nào trong đó.